The following is a small list of English words & phrases that I wish would/could catch on in the States:
(most are probably a mixture of dialect and colloquialisms…which someone of a more linguistic bent could probably distinguish the difference)
- Rubbish….as in “That is…” or “That is complete…” – I like the addition of ‘complete’ for emphasis. I’m all about the emphasis
- What are you on about? This one reminds me of Monty Python. Whenever I come across it in a book, I hear it in my head as Michael Palin’s voice.
- I quite like, as in “I quite like the addition of that is at the end of sentence when used to emphasize the subject matter as in ‘that’s a right nice piece of spotted dick, that is’ (and now it’s the Americans sniggling at the use of ‘spotted dick’).” I think ‘I quite like‘ is doable, however, ‘…that is‘ might be crossing the line towards silly on our part. We’ll just enjoy it from afar. It would be like Brits adopting Gomer Pyle-esque speech patterns.http://www.youtube.com/watch?v=jSpBwt4hFN8
(https://www.youtube.com/watch?v=jSpBwt4hFN8 – in case it’s not working)
- Have a go. Just a more interesting way to say ‘give it try/take a turn’. I’m bored with our way of saying it.
- Bollocks – it’s obvious why this is a winner.
- Tosser, Prat, Wanker, Sod – pretty much all of the insult-words are pretty fabbo.
- Spot on – that’s an addendum – I had forgotten how much I LOVE that expression.
And thank you to those that pointed out that my spelling of “Bollocks” was rubbish – the U is gone… and the O is here!
So that’s the list to start – let’s see if we can get the ball rolling. However, please feel free to keep most of the English foods in England. I’m completely baffled by a Yorkshire pudding. It’s not pudding nor does it seem to even be a dessert. Same goes for black pudding. I’ll take the lemon curd, however. Yummmmm